on my phone about
페이지 정보
작성자 oreo 댓글0건 조회 7회 작성일 2025-05-20본문
on my phone about the change in my surgery schedule.환자를너무 재미있게 아껴봤었는데 ㅋㅋchange: 변화immediately: 즉시응급실을 의미합니다.언슬전도=> 체온이 38도가 넘으면OP 들어갑니다.썼어요.예문 보기의학용어를 소개할게요.노티 하세요.symptom: 증상38도 이상 시노티후 투여노티 뜻과오늘 언을 전에 자주 나오는notify(알리다), notification(알림)에서노티의 영어단어휴대전화 알림을 받았습니다.노티 뜻은?worsen: 악화되다환자 상태를 보고하는 것노티 뜻을 살펴볼게요.어때요?ER에 있습니다.'심장이 멈춘 상태'를 의미해요.즉시 의사에게 알리세요.환자가 어레스트 상태입니다.OP는 Operation으로Notifyyour doctor immediately if your symptoms worsen.어서 보고 싶네요 ㅋㅋㅋ12부작으로'체포하다'라는 뜻인데요.surgery: 수술Pleasenotifythe nurse if you experience any side effects.끝으로notify와 notification 예문까지 살펴볼게요.#언슬전#노티뜻#노티#턴노티뜻#턴노#어레스트뜻부작용이 발생하면= 수술 들어갑니다.experience: 경험하다알림이란 뜻으로=>보고하세요.notify를 썼어요.notify 동사로 '알리다'라는 뜻으로receive: 받다오늘은 언슬전 뿐만 아니라= 환자가 심정지 상태입니다.영어 표현 notify와 notification간호사에게 알리세요.의학용어로는 일본 소설가 다와다 요코는 19일 “일본 학교에서 매일같이 한자를 배우고 시험을 볼 때는 한자를 별로 좋아하지 않았지만, 독일로 이주한 뒤 알파벳밖에 없는 사회에서 (살다 보니) 한자가 굉장히 재미있다는 걸 알게 됐다”고 했다. 뉴시스 “고향을 떠나서 살게 되면 불안해질 거라고 생각하는 게 당연할지도 모릅니다. 하지만 오히려 삶의 가능성이 넓어질 수 있고, 더 많은 친구를 만날 가능성도 높아집니다.” 일본의 차기 노벨 문학상 유력 후보로 자주 언급되는 소설가 다와다 요코 씨(65·사진)가 19일 한국을 찾았다. 대산문화재단과 교보문고가 주최한 ‘2025 세계작가와의 대화’에 참석한 그는 독일어와 일본어로 작품 활동을 하는 ‘이중언어’ 작가다.1960년 도쿄에서 태어난 다와다 작가는 1982년 와세다대 러시아문학과를 졸업했다. 1979년 시베리아 횡단 열차를 타고 홀로 독일로 이주했는데, 이때 경험이 작품세계의 뿌리가 됐다. 그전엔 몰랐던 독일어를 익히면서 세상과 사물을 완전히 다른 관점으로 보게 됐다고 한다.이날 그는 자신이 쓴 소설 ‘히루코 3부작’ 얘기를 꺼냈다. 작중 주인공은 덴마크 노르웨이 스웨덴 등을 떠돌아다니며 매일 다른 사람과 소통해야 하다 보니 스스로 언어를 만드는 경지에 이른다. 그는 이에 대해 “주인공이 다양한 친구들을 만나면서 무슨 말이든, 그 말들이 다 섞이든, 말이 조금밖에 통하지 않든 상관없이 우정을 만들 수 있다는 사실을 깨닫게 된다”고 설명했다.다와다 작가는 1993년 아쿠타가와상, 2005년 괴테 메달, 2018년 전미도서상 번역문학 부문 등을 수상했다. 그의 작품은 30여 개국에 소개됐는데, 가장 많이 소개된 나라가 한국이다. 보통 작가의 모국어가 아닌 언어로 쓴 작품을 디아스포라 문학으로 분류한다. 하지만 다와다 작가는 자신의 문학을 ‘엑소포니(exophony·모국어가 아닌 언어로 글을 쓰는 행위)’라는 능동적인 개념으로 설명했다. 그는 자신의 작품을 손수 번역할 뿐만 아니라 언어유희 등 다양한 실험을 하는 작가로 유명하다.최근 늘어나는 인공지능(AI) 번역에 관해서는 “매년 이탈리아어에서 독일어로 기계번역을 돌려보고 있는데 결과가 안 좋아지는 걸 느낀다”며 “(AI가) 불특정 다수가 한 번역어를 학습하기 때문에 질이 떨어지는 문장 비율도 그만큼 늘어나는 것 같다”고 했다.다와다 작가는
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.